歷史課本改的好!

January 30, 2007 11:58 am

這次翻修內容

  1. 新的版本中,空格不見了,連國父的稱號也不見,直接稱呼為孫中山。- 獨派意味較濃,不過那些愛在島內捍衛中華民國的人去了中國連屁也不敢放一個,想必在同樣場合也不敢搶人家的國父來當自己的老爸吧.
  2. 武昌起義成了武昌起事。- 中性用詞,起義聽起來像是某天子要打倒萬惡帝國
  3. 日據時代成了日治時代。- 中性用詞,對日本感冒的人可能會很不爽
  4. 征討 改為 攻擊 - 中性用詞, 打架就打架
  5. 舊課本中,黃花崗72烈士還有照片輔助,但新版教材只剩下一句話。- 沒意見
  6. 過去慣用的我國、本國、大陸等用詞,全改成了「中國」。 - 改的好,早該改了

這次修改教材的意義在於提出台灣歷史教育中長久以來打迷糊仗的話題搬上檯面, 如果中國派不認同這樣的修改, 藉著這次議題的衝撞請大聲表達捍衛”中華民國”的決心. 如果這樣子修改教材是台獨, 請問您是否認同中華民國永遠是中華人民共和國不可分割的一省?

不過杜部長的日子又要難過一陣子了, 我想媒體跟李慶安等立委大概不會放過他, 恐怕又要記恨個好幾年喔.

7 個回應 to “歷史課本改的好!”

weihsi 的留言 於 January 30, 2007

在武昌發生的「事情」,應該只是的「兵變」而已。該用「武昌叛亂」才恰當說。說起事是美化多了。

ykhuang 的留言 於 January 30, 2007

說叛亂有人會跳到三層樓高啊 XD

alann 的留言 於 January 30, 2007

> 日據時代成了日治時代。- 中性用詞,對日本感冒的人可能會很不爽
同理可證, 那些愛捍衛中華民國的人趕快去抗議老共[佔據]了中華民國的領土吧 XD

妙子 的留言 於 January 30, 2007

改得好,改得好。

大致上我同意你的看法,唯有第一項,我認為是改成孫中山的稱呼是中性的改變。

肯恩 的留言 於 January 30, 2007

改的好!教育和媒體是現在最須改革的兩塊!

ykhuang 的留言 於 January 30, 2007

我認為會挑動中國派敏感神經的地方在於孫中山的國父地位, 拿掉國父兩個字是蠻微妙的變化.

weihsi 的留言 於 January 31, 2007

不過國父的稱呼好像早就已經取消在歷史課本了。再者,孫文先生的稱呼我認為用孫中山很不適合,因為有資料解釋中山兩字有到日本投靠的貶義,中山也是日本的姓氏,當時用姓氏稱呼中山先生而已,如果這樣怎麼想也不適合。不如用孫文先生或是國際稱做的孫逸仙先生好些。希望所謂國父紀念館也能稱作孫逸仙紀念館吧。

要留言乎?